Езотеричний сенс «Арабських ночей»

Когда задул зефир с приходом дня,Шелк парусов младенчества дразня,К истоку лет унес меняПоток вперед плывущих лет;Рожден на Тигре, в яркий знойУвидел я Багдад родной:Орнамент золотой могил,Сады густые за стеной;Я истым правоверным был,Заставшим золотой расцветДней славного Гаруна аль-Рашида. А. Тениссон (Переклад А. Наймана) Дитячі враження поета А.Тенісона від «Тисячі і однієї ночі» віддзеркалюють почуття більшості людей, які зустрілися зі славетними арабськими казками, які зваблюють читача екзотичними … Continue reading Езотеричний сенс «Арабських ночей»